16世紀の小氷河期再現でも温暖化止まらぬ=独研究所2010年03月11日 10:59(日本時間/ロイター時事)
Sun won't stop global warming if dims as in 1600s
A dimming of the sun to match conditions in the "Little Ice Age" of the 17th century would only slightly slow global warming, a study at the Potsdam Institute for Climate Impact Research indicated on Wednesday.
太陽活動が長期間弱くなる「グランドミニアム」期に入っても、世界の気温は2100年までの上昇予想をせいぜいセ氏0.3度下回るにすぎないという。
A weakening of solar activity in recent years, linked to fewer sunspots, would cut at most 0.3 degree Celsius (0.5 F) from a projected rise in temperatures by 2100 if it becomes a long-lasting "Grand Minimum" of brightness, they said.
研究報告をまとめたリーダーのゲオルク・フォイルナー氏は「太陽が本当にグランドミニアム期に入れば、世界は新たな小氷河期に向かうとの考えは間違っている」と述べた。
"The notion that we are heading for a new Little Ice Age if the sun actually entered a Grand Minimum is wrong," Georg Feulner, lead author of the study said in a statement.
フォイルナー氏は「世界の気温は、もし温室効果ガス排出が現在のペースで続けば、2100年までにセ氏3.7~4.5度上昇しそうで、太陽活動の変化が地球に及ぼす影響よりもはるかに大きい」としている。
World temperatures are likely to rise by between 3.7 and 4.5 degrees Celsius by 2100 if greenhouse gas emissions keep building up -- far more than the impact of known shifts in solar output, the study showed.
また、「太陽は13世紀以降、4回ほどグランドミニマムが発生している。この中には、小氷河期と時期が重なった1645~1715年の『マウンダーミニマム』が含まれる。例えば、英ロンドンのテムズ川は1683~84年のグレート・フロースト期に凍結した」と述べている。
The sun has gone through four Grand Minima since the 13th century, including the Maunder Minimum from 1645-1715 that overlapped with the Little Ice Age. The Thames River froze in London, for instance, during a "Great Frost" of 1683-84.
同氏によると、世界の気温は産業革命以降、化石燃料の使用量が増加したためセ氏0.7度上昇したという。
World temperatures have risen 0.7 Celsius since the Industrial Revolution led to increasing use of fossil fuels that release greenhouse gases when burned, according to the U.N. panel of climate scientists.
(対訳/ジアスニュース)






















