地球温暖化のペースは衰えていない=豪科学者2010年02月26日 12:20(日本時間/ロイター)
World warming unhindered by cold spells: scientists
The pace of global warming continues unabated, Australian climate scientist Neville Nicholls and others told an online climate science media briefing on Thursday, despite images of Europe crippled by a deep freeze and parts of the United States blasted by blizzards.
寒さが厳しく、米国の一部では3月もその傾向が続くとの予報があることから、一部の人々は地球温暖化がストップしたのではないかと考えている。全体的な傾向をつかむことは、エネルギー消費量や農業生産への影響を予測する上で重要だ。
The bitter cold, with more intense winter weather forecast for March in parts of the United States, have led some to question if global warming has stalled. Understanding the overall trend is crucial for estimating consumption of energy supplies and impacts on agricultural production.
ニコルズ氏は「すべての場所が同じように温暖化しているわけではないが、ここ50年間で温暖化しなかった場所を見つけるのは非常に難しい」と述べた。同氏は、1979年以来の衛星データによると、今年の1月がこれまでで最も温暖な1月、昨年の11月が最も温暖な11月だったほか、11月から1月までの期間で見ても、最も温暖だったと指摘した。
"It's not warming the same everywhere but it is really quite challenging to find places that haven't warmed in the past 50 years," said Nicholls. "January was the hottest January we've ever seen. Last November was the hottest November we've ever seen, November-January as a whole is the hottest November-January the world has seen," he said of the satellite data record since 1979.
科学者らは地球温暖化がすべての地域で同じように起こるわけではないと指摘し、気候モデルによると、寒暖がより激しく、洪水や干ばつがより起こりやすくなると予想されると述べた。
Scientists say global warming is not uniform in all areas and that climate models predict there will likely be greater extremes of cold and heat, floods and droughts.
メルボルン大学のケビン・ウォルシュ助教授は「地球温暖化は自然の変動性の上に重なっているトレンドだ」と述べ、「地球の平均気温が下がることなく毎年上がり続けることがあったら、その方が驚きだ」と語った。
"Global warming is a trend superimposed upon natural variability," said Kevin Walsh, associate professor at the University of Melbourne. "It would be much more surprising if the global average temperature just kept on going up, year after year, without some years of slightly cooler temperatures," he said.
また科学者らは国連の気候変動に関する政府間パネル(IPCC)が最近07年の報告の誤りに関して攻撃されたことについて、IPCCを擁護。次のIPCC報告はこれまで以上に厳しくチェックする必要があるが、一つや二つの誤った予想があっても、科学研究は常に進歩しているものなのだから、IPCCの研究審査過程全体をを損なうものではないとしている。
The scientists also defended the U.N. climate panel after it came under attack for including an error in a major 2007 report. They said more stringent checks were needed for the next IPCC reports but that the inclusion of one or two wrong predictions didn't undermine the whole peer-reviewed IPCC process because scientific study was always evolving.
(対訳/ジアスニュース)






















