ジャイアントパンダ、絶滅させればいい=英動物学者2009年09月24日 14:50(日本時間/ロイター)

バンコク郊外の動物園で飼育されているパンダ。4日撮影(2009年 ロイター/Phichaiyong Mayerku)

  • バンコク郊外の動物園で飼育されているパンダ。4日撮影(2009年 ロイター/Phichaiyong Mayerku)

    バンコク郊外の動物園で飼育されているパンダ。4日撮影(2009年 ロイター/Phichaiyong Mayerku)

  • 「団団(タンタン)」と「圓圓(ヤンヤン)」は台北市立動物園の人気者。ふたりの名前を合わせて、中国語で「再会」を意味する。3月撮影(2009年 ロイター/Nicky Loh)

    「団団(タンタン)」と「圓圓(ヤンヤン)」は台北市立動物園の人気者。ふたりの名前を合わせて、中国語で「再会」を意味する。3月撮影(2009年 ロイター/Nicky Loh)

[ロンドン 22日 ロイター]
[with english version]
英BBC放送の司会者でもある動物学者のクリス・パッカム氏(48)が、自然保護論者たちはジャイアントパンダへの支援を断ち、そのまま絶滅させるべきだ、などと発言した。英誌「Radio Times」で語った。

Let pandas die out, says naturalist

Conservationists should "pull the plug" on giant pandas and let them die out, according to BBC presenter and naturalist, 48-year-old Chris Packham. Told Radio Times magazine.

パッカム氏は、ジャイアントパンダについて「不運なことに、大きくてかわいいし、WWF(世界自然保護基金)のシンボルでもある。われわれはパンダの保護に何百万ポンドも(何億円も)つぎ込んできた」とした上で、「支援を断つべきだと思う。一定の尊厳をもって絶えるのを放っておこう」などと述べた。

"Unfortunately it's big and cute and it's a symbol of the WWF (Worldwide Fund for Nature) -- and we pour millions of pounds into panda conservation." And he said "I reckon we should pull the plug. Let them go, with a degree of dignity ..."

ジャイアントパンダは、中国南西部の山岳地帯に生息しており、ササなどを食べて暮らしている。WWFによると、その生息個体数は約1600頭。

Giant pandas are confined to forest areas high in the mountains of southwestern China and have to consume large quantities of bamboo to survive. They number around 1,600 according to the WWF.

© Thomson Reuters 2009 All rights reserved.
(対訳/agf press)

この記事をシェアする

URL